تعتمد تكلفة الترجمة بشكل مباشر على الغرض من الترجمة. هل هناك مترجم واحد فقط يعمل؟ أو مع محرر ومدقق لغوي؟
الترجمة الأساسية - الاستخدام الشخصي (مترجم فقط). مثل هذه الترجمة لها تكلفة قليلة ، ولكنها قد تحتوي على أخطاء مطبعية ، فضلاً عن أخطاء في التهجئة وعلامات الترقيم. موصى به للاستخدام الشخصي.
ترجمة الأعمال - الاستخدام التجاري (بالإضافة إلى المدقق اللغوي). تتم مراجعة الترجمة بشكل احترافي من قبل مدقق لغوي ، ولكنها قد تحتوي على أخطاء في الأسلوب. هذا الخيار هو الأمثل للاستخدام داخل الشركة.
الترجمة الممتازة - الاستخدام العام (بالإضافة إلى المصحح والمحرر). تخضع الترجمة للتحرير الفني أو العلمي أو الأدبي. يمكن أن يشارك المتخصصون في المجالات المواضيعية (النفط والغاز ، الطب ، ...) في العمل
يقوم مترجمونا بترجمة أي مستوى من التعقيد والمسؤولية في مجالات مثل:
هل تحتاج إلى ترجمة بشكل عاجل؟ اتصل مسبقا. متوسط معدل الترجمة لمترجم واحد هو 5-10 صفحات في اليوم. على سبيل الاستعجال ، يمكن للعديد من المترجمين العمل على نفس المستند. كلما أسرعت في تأكيد الطلب ودفع ثمنه ، سيتم إنفاق المزيد من الوقت في الترجمة والتحرير والتدقيق اللغوي.
أرسل جميع المستندات عبر البريد الإلكتروني - سنقيم الحجم والتكلفة والشروط ونجيب عليك في غضون 15 دقيقة.